Behövde hjälp idag. Ett av spåren jag är inblandad i på Internetdagarna i november heter ”Från trycker till api”. Det är en helskön fras på svenska tycker jag, och den säger precis vad det handlar om. Men på engelska blir det knastertorrt. Det håller till och med google translate med om (varför finns det ingen knapp för att få fler förslag?)

Text and Web - Google Translate

Men hjälpen är ju sällan långt borta, numera. Jag twittrade och bad om hjälp: en snärtig, och därmed fri översättning till engelska av ”från tryckeri till api” skulle kunna vara? Och svaren drösslade in. Geniala dessutom. Njut.

Tweetie-3Allt detta inom loppet av bara ett par minuter. Jag kände att jag var tvungen att skriva det här för i all sin enkelhet är det ett bra exempel på det som vi börjar ta som naturligt och självklart. Hjälpen finns där ute. Nu är det inte bara encyklopedier som vi skapar tillsammans. Det är allt, i både stort och smått.