Tyska ”Das Der Untergang” som är mer känd under sin engelska titel ”Downfall” har kommit i ännu en ny version…
Det här är mediekritik när det är som bäst. Originalet finns här och heter ”Vindsvåningar har blivit ett sätt att leva”. Stort grattis till alla vännerna på DN, en egen Downfall är något att glädjas åt!
(Parentes, bästa versionen är fortfarande ”Hitler missar SSWC” i hård konkurrens med Hitlers ilska över att många Downfall tvingats ner av upphovsrättsliga skäl ;)
Konstigt att det inte finns en “downfall generator”. Eller finns det?
Jag håller inte med om att det här är mediakritik när det är som bäst, Krus blir kallade en del saker ingen ska behöva bli kallad ens i en parodi.
Som jag svarade Fredrik på Twitter: Men kom igen. När man lägger ord i självaste Hitlers mun så får man dra till tycker jag. Det är så uppenbar humor, ju.
Även uppenbar humor kan vara osmaklig och det finns ju många andra betydligt elegantare termer än “teppanyakihora” att använda för att driva hem den komiska poängen att nån är sur för att andra har failat.
En del hänger upp sig på hora, andra på bög och någon på utvecklingsstörd. Det finns inga safe words om du ska göra humor.
De som känner mig vet att jag är extremt openminded och mån om allas lika värde. Men jag har *inget* problem alls med det här klippet.
Ja, _du_ har inga problem med klippet. Detta för att du tycker det passar din humor.
De “parodierade” kan dock ha problem med att kallas hora, utvecklingsstörd eller bög.
Visst finns inga safe words, men det är inte samma sak som att anything goes. Suffixet “-hora” används för att skapa effekt, men hade i sammanhanget kunnat bytas mot något avsevärt neutralare utan att tappa i humorvärde. Samma gäller för “bög” och “utvecklingsstörd”.
Bra parodi / satir går ju att göra utan att de det riktas mot ska behöva känna sig mobbade.
Jag är själv bi och slumrande queer, älskar bögarna i min närhet och gör allt jag kan för att bevaka deras rättigheter där det behövs. Men att ordet används i en parodi tillhör inte de sammanhangen. Same goes för hora och utvecklingsstörd. Men vi kommer inte att komma överens i den här frågan – det är bara att konstatera att humor är svårt och att vi tycker olika.
Själv lägger jag krutet på alla människors lika värde där det gör skillnad.
Som humor tycker jag den är klockren. Som mediekritik så missar den målet pga av att den är för over the top.
Av copyrightskäl kan man nog inte använda utdrag ur originalartikeln till textremsan. Det är synd. Dåa hade det nog gått från LOL till ROFL :-)
Jag tror nog det är värre att plocka filmklippet än att citera en artikel man parodierar ;)
“Das Untergang” är mera känd som “Der Untergang” fö
Tack. Tyska prepositioner har ALLTID varit en svag punkt ;)